Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (I) (14)  ›  668

Quod si apud eos supplicibus locus non sit, pererraturum se omne latium, volscosque se inde et aequos et hernicos petiturum donec ad eos perveniat qui a patrum crudelibus atque impiis suppliciis tegere liberos sciant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aequos
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
crudelibus
crudelis: grausam
donec
donec: bis, solange, solange bis, solange als
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
impiis
impius: gottlos, gewissenlos, frevelhaft
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
latium
latius: EN: Latin
liberos
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
locus
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
non
non: nicht, nein, keineswegs
omne
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
patrum
pater: Vater
pererraturum
pererrare: durchirren
perveniat
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
petiturum
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
Quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sciant
scire: wissen, verstehen, kennen
si
si: wenn, ob, falls
supplicibus
supplex: bittend, bettelnd, demütig bittend, flehend, kniefällig
suppliciis
supplicium: Bestrafung, demütiges Bitten
tegere
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum