Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (I)  ›  680

Quod si apud eos supplicibus locus non sit, pererraturum se omne latium, volscosque se inde et aequos et hernicos petiturum donec ad eos perveniat qui a patrum crudelibus atque impiis suppliciis tegere liberos sciant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nisa834 am 06.03.2020
Sollte es aber unter ihnen keinen Raum für Flehende geben, würde er durch ganz Latium wandern und von dort aus die Volsker, Äquer und Herniker aufsuchen, bis er zu jenen gelangt, die Kinder vor den grausamen und gottlosen Strafen der Väter zu schützen wissen.

von theo.8919 am 21.06.2024
Wenn sie keine Zuflucht für Flüchtlinge gewähren würden, würde er durch ganz Latium wandern und dann Hilfe bei den Volskern, Aequern und Hernikern suchen, bis er Menschen fände, die wüssten, wie man Kinder vor den grausamen und ungerechten Strafen ihrer Väter schützen kann.

Analyse der Wortformen

quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als (27)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (9)
si
si: wenn, ob, falls (81)
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei (81)
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das (81)
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe (9)
supplicibus
supplex: bittend, bettelnd, demütig bittend, flehend, kniefällig (9)
locus
locus: Stelle, Platz, Ort, Region (81)
non
non: nicht, nein, keineswegs (81)
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats (1)
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein (81)
pererraturum
pererrare: durchirren (27)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI) (81)
omne
omnis: alles, ganz, jeder (81)
omne: alles (3)
latium
latius: EN: Latin (81)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI) (81)
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf (81)
indere: hineingeben, hineinlegen (1)
indus: indisch, Inder (1)
et
et: und, auch, und auch (81)
aequos
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht (81)
et
et: und, auch, und auch (81)
petiturum
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem (27)
donec
donec: bis, solange, solange bis, solange als (81)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin (81)
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das (81)
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe (9)
perveniat
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen (81)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (81)
quire: können (1)
a
a: von, durch, Ah! (81)
A: Aulus (Pränomen) (1)
patrum
pater: Vater (81)
crudelibus
crudelis: grausam (81)
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch (81)
impiis
impius: gottlos, gewissenlos, frevelhaft (81)
suppliciis
supplicium: Bestrafung, demütiges Bitten (81)
tegere
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen (81)
liberos
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder (81)
sciant
scire: wissen, verstehen, kennen (81)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum