Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (I) (14)  ›  655

Vbi est eo ventum, turnum ex somno excitatum circumsistunt custodes; comprehensisque seruis qui caritate domini vim parabant, cum gladii abditi ex omnibus locis deuerticuli protraherentur, enimuero manifesta res visa iniectaeque turno catenae; et confestim latinorum concilium magno cum tumultu advocatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abditi
abdere: zurückziehen, verbergen, verstecken, entfernen
abditum: EN: hidden/secret/out of the way place, lair, (in) secret
abditus: geheim, EN: hidden, secret, out of the way, remote, secluded
advocatur
advocare: herbeirufen, berufen, einladen
caritate
caritas: Liebe, Wertschätzung, hoher Preis, Nächstenliebe
catenae
catena: Kette
circumsistunt
circumsistere: bedrängen, umstellen, umzingeln
gladii
gladius: Schwert, Degen, Kurzschwert
comprehensisque
comprehendere: erfassen, umfassen, ergreifen, begreifen, verstehen
concilium
concilium: Versammlung, Verbindung, Zusammenkunft, EN: public gathering/meeting, EN: association, society, company, EN:
confestim
confestim: unverzüglich, EN: immediately, suddenly
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
custodes
custos: Wächter, Aufseher, Beschützer, Hüter
deuerticuli
deverticulum: Abweg, EN: by-way/side-road, turn off main road, EN: circumlocution/evasion
domini
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
eo
eare: gehen, marschieren
enimuero
enimvero: wahrhaftig, EN: to be sure, certainly
eo
eo: dahin, dorthin, desto
iniectaeque
equus: Pferd, Gespann
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
excitatum
excitare: ermuntern, aufregen, wecken, anfachen, erregen, begeistern
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
iniectaeque
inicere: hineinwerfen, einflößen
injectare: EN: apply
injicere: EN: hurl/throw/strike in/into
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
latinorum
latinus: lateinisch, latinisch
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
manifesta
manifestare: EN: make visible/clearer/evident/plain
manifestus: offenbar, offenkundig, bei etwas ertappt
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
parabant
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
protraherentur
protrahere: hervorziehen, vor sich her ziehen, zu etwas drängen
comprehensisque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
seruis
serva: Sklavin, Dienerin
servire: dienen
servus: Diener, Sklave
somno
somnus: Schlaf, EN: sleep
tumultu
tumultus: Aufruhr, Unruhe, der Aufruhr, die Unruhe, Tumult, EN: commotion, confusion, uproar
Vbi
ubi: sobald, wo, als, da
ventum
venire: kommen
ventus: Wind
visa
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
visa
visa: Visum
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum