Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (I)  ›  667

Ubi est eo ventum, turnum ex somno excitatum circumsistunt custodes; comprehensisque servis qui caritate domini vim parabant, cum gladii abditi ex omnibus locis deverticuli protraherentur, enimvero manifesta res visa iniectaeque turno catenae; et confestim latinorum concilium magno cum tumultu advocatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mariam.r am 27.05.2019
Als man dort angekommen war, umstellten die Wachen den aus dem Schlaf geweckten Turnus; und nachdem die Diener ergriffen worden waren, die aus Liebe zu ihrem Herrn Gewalt vorbereiteten, als Schwerter aus allen Winkeln der Unterkunft herausgezogen wurden, erschien die Sache offensichtlich, und Ketten wurden Turnus angelegt; und sogleich wurde mit großem Tumult eine Versammlung der Latiner einberufen.

von giulia.w am 23.09.2019
Als sie ankamen, umzingelten die Wachen Turnus, nachdem sie ihn aus seinem Schlaf geweckt hatten. Sie nahmen seine Diener gefangen, die daran waren, mit Gewalt ihren Herrn zu schützen, und entdeckten versteckte Schwerter in der gesamten Unterkunft. Dies war ein eindeutiger Beweis der Schuld, sodass sie Turnus in Ketten legten. Unmittelbar danach wurde inmitten großer Verwirrung der lateinische Rat einberufen.

Analyse der Wortformen

est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ventum
venire: kommen
ventus: Wind
turnum
turnus: K. der Rutuler
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
somno
somnus: Schlaf
excitatum
excitare: ermuntern, aufregen, wecken, anfachen, erregen, begeistern
circumsistunt
circumsistere: bedrängen, umstellen, umzingeln
custodes
custos: Wächter, Aufseher, Beschützer, Hüter
comprehensisque
comprehendere: erfassen, umfassen, ergreifen, begreifen, verstehen
que: und
servis
serva: Sklavin, Dienerin
servus: Diener, Sklave
servire: dienen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
caritate
caritas: Liebe, Wertschätzung, hoher Preis, Nächstenliebe
domini
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
parabant
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
gladii
gladius: Schwert, Degen, Kurzschwert
abditi
abdere: zurückziehen, verbergen, verstecken, entfernen
abditum: EN: hidden/secret/out of the way place, lair, (in) secret
abditus: geheim, secret, out of the way, remote, secluded
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
locis
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
deverticuli
deverticulum: Abweg, turn off main road
protraherentur
protrahere: hervorziehen, vor sich her ziehen, zu etwas drängen
enimvero
enimvero: wahrhaftig, certainly
manifesta
manifestare: EN: make visible/clearer/evident/plain
manifestus: offenbar, offenkundig, bei etwas ertappt
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
visa
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visa: Visum
visum: Erscheinung, Gesicht
iniectaeque
equus: Pferd, Gespann
inicere: hineinwerfen, einflößen
injectare: EN: apply
injicere: EN: hurl/throw/strike in/into
turno
turnus: K. der Rutuler
catenae
catena: Kette
et
et: und, auch, und auch
confestim
confestim: unverzüglich, suddenly
latinorum
latinus: lateinisch, latinisch
concilium
concilium: Versammlung, Verbindung, Zusammenkunft, society, company, EN:
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
tumultu
tumultus: Aufruhr, Unruhe, der Aufruhr, die Unruhe, Tumult, confusion, uproar
advocatur
advocare: herbeirufen, berufen, einladen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum