Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (I) (12)  ›  579

Ibi antistes romanus, cum eum magnitudo victimae celebrata fama movisset, memor responsi sabinum ita adloquitur: quidnam tu, hospes, paras.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adloquitur
adloqui: ansprechen, mit jemandem sprechen
antistes
antistare: EN: stand before, EN: surpass, excel, be superior to
antistes: Tempelvorsteher, EN: (high) priest/priestess, EN: bishop, abbot, prelate
celebrata
celebrare: feiern, rühmen, überall verbreiten, verherrlichen, preisen
celebratus: grbräuchlich, berühmt, gepriesen, bekannt, EN: crowded, much frequented, festive
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
hospes
hospes: Gast, Fremder, Gastfreund, Besucher, Gastgeber
Ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ita
ita: so, dadurch, demnach
magnitudo
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
memor
memor: sich erinnernd, in Erinnerung (an), denkend (an), im Bewusstsein
movisset
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
paras
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
pascere: füttern, ernähren, weiden lassen
pavere: Angst haben, sich fürchten
quidnam
quidnam: EN: what? how?
responsi
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
responsum: Antwort, Bescheid
romanus
romanus: Römer, römisch
sabinum
sabinus: EN: Sabine, of the Sabines/their country/that area, EN: Sabines (pl.), people living NE of Rome
victimae
victima: Opfertier, Opfer, EN: victim

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum