Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (I)  ›  591

Ibi antistes romanus, cum eum magnitudo victimae celebrata fama movisset, memor responsi sabinum ita adloquitur: quidnam tu, hospes, paras?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lucia843 am 22.01.2023
Dort sprach der römische Priester, beeindruckt von der berühmten Größe des Opfertieres und eingedenk der Prophezeiung, zum sabinischen Besucher: Was hast du vor, Fremder?

von selina873 am 28.11.2019
Dort, als ihn die Größe des Opfers, gefeiert durch Ruhm, bewegt hatte, spricht der römische Priester, eingedenk der Antwort, den Sabiner also an: Was bereitet ihr denn, Fremder?

Analyse der Wortformen

Ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
antistes
antistare: EN: stand before, excel, be superior to
antistes: Tempelvorsteher, abbot, prelate
romanus
romanus: Römer, römisch
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
magnitudo
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
victimae
victima: Opfertier, Opfer
celebrata
celebrare: feiern, rühmen, überall verbreiten, verherrlichen, preisen
celebratus: grbräuchlich, berühmt, gepriesen, bekannt, much frequented, festive
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
movisset
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
memor
memor: sich erinnernd, in Erinnerung (an), denkend (an), im Bewusstsein
responsi
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
responsum: Antwort, Bescheid
sabinum
sabinus: EN: Sabine, of the Sabines/their country/that area, people living NE of Rome
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
adloquitur
adloqui: ansprechen, mit jemandem sprechen
quidnam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quidnam: EN: what? how?
tu
tu: du
hospes
hospes: Gast, Fremder, Gastfreund, Besucher, Gastgeber
paras
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
pascere: füttern, ernähren, weiden lassen
pavere: Angst haben, sich fürchten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum