Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (I)  ›  581

Pomerium verbi vim solam intuentes postmoerium interpretantur esse; est autem magis circamoerium, locus quem in condendis urbibus quondam etrusci qua murum ducturi erant certis circa terminis inaugurato consecrabant, ut neque interiore parte aedificia moenibus continuarentur, quae nunc volgo etiam coniungunt, et extrinsecus puri aliquid ab humano cultu pateret soli.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von daria859 am 08.07.2023
Wenn sie nur die Kraft des Wortes betrachten, interpretieren sie Pomerium als Postmoerium; es ist jedoch eher Circamoerium, ein Ort, den die Etrusker einst bei der Stadtgründung, wo sie eine Mauer errichten wollten, mit bestimmten Grenzen ringsum nach Einholung der Vorzeichen weihten, sodass weder im Innenbereich Gebäude an die Mauern angebaut würden - was sie jetzt gemeinhin sogar tun - und außen ein gewisser unberührter Boden vom menschlichen Anbau frei bliebe.

von milla.x am 20.09.2021
Diejenigen, die nur die Etymologie des Wortes betrachten, interpretieren Pomerium als "hinter der Mauer", aber es bedeutet tatsächlich "um die Mauer". Es bezeichnet einen Landstreifen, den die Etrusker bei der Stadtgründung durch eine religiöse Zeremonie weihten und der den Bereich markierte, an dem sie die Mauer errichten würden. Dadurch entstanden zwei Räume: Im Inneren sollten Gebäude die Mauern nicht berühren (was heutzutage allerdings häufig der Fall ist), und nach außen musste ein klarer, unbebauter Landstreifen freigehalten werden.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
aedificia
aedificium: Gebäude, Gehöft, Bau, Bauwerk
aliquid
aliquid: etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
certis
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
circamoerium
circamoerium: der Maueranger
condendis
condere: gründen, wiederherstellen, bauen, erbauen, ausbauen, bestatten, verwahren, verbergen
coniungunt
coniungere: vereinigen, verbinden
consecrabant
consecrare: einweihen, widmen
continuarentur
continuare: fortfahren, fortfahren, fortführen
cultu
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
cultus: Pflege, Bildung, Lebensart, Kleidung, Anbau, Übung, Ausbildung, gepflegt, kultiviert, bestellt, bebaut, bewirtschaftet, verziert
ducturi
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
etrusci
etrusci: Etrusker
extrinsecus
extrinsecus: von außen, außerhalb, ausserhalb
humano
humanare: EN: make human
humanum: gebildet, concerns of men
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inaugurato
inaugurare: den Vogelflug beobachten und dadurch Vorhersagen treffen
interiore
interior: Eingeweide, der innere, das innere, die innere, interior, middle
interpretantur
interpretare: erklären
intuentes
intueri: anschauen, erkennen, betrachten
intui: EN: look at
locus
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
moenibus
moene: Stadtmauern, Bollwerke
murum
murus: Mauer, Stadtmauer
mus: Maus
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
pateret
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
Pomerium
pomerium: Maueranger
puri
purum: unbewölkter Himmel, klarer Himmel
purus: rein, rein, clean, unsoiled, unpolluted by sex, limpid, free of mist/cloud
pus: Eiter
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quondam
quondam: einst, einmal, ehemals
solam
solus: einsam, allein, einzig, nur
soli
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solium: Thron, Sitz
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
terminis
termen: Grenze, Ende, Begrenzung
terminus: Grenzstein, limit, end
urbibus
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
verbi
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
volgo
volgare: EN: spread around/among the multitude
volgo: EN: generally, universally, everywhere
volgus: Volk, Menge

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum