Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (I)  ›  582

Hoc spatium quod neque habitari neque arari fas erat, non magis quod post murum esset quam quod murus post id, pomerium romani appellarunt; et in urbis incremento semper quantum moenia processura erant tantum termini hi consecrati proferebantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von cristin.z am 22.06.2014
Diesen Raum, der weder bewohnt noch gepflügt werden durfte, den nach göttlichem Recht die Römer Pomerium nannten – und zwar nicht mehr deshalb, weil er hinter der Mauer lag, als dass die Mauer hinter ihm lag –, wurden diese geweihten Grenzen bei der Stadterweiterung stets in dem Maße ausgedehnt, wie die Stadtmauern vorgerückt waren.

von mina.j am 02.08.2017
Die Römer nannten diesen Landstreifen das Pomerium - ein Bereich, in dem weder Wohnen noch Bewirtschaftung erlaubt waren, und zwar nicht nur deshalb, weil er hinter der Mauer lag, sondern auch weil die Mauer hinter ihm stand. Mit dem Wachstum der Stadt wurden diese heiligen Grenzen stets so erweitert, dass sie der geplanten Ausdehnung der Mauern entsprachen.

Analyse der Wortformen

appellarunt
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
arari
arar: EN: Arar/Saone
arare: pflügen, kultivieren
araris: EN: Arar/Saone
consecrati
consecrare: einweihen, widmen
consecratus: EN: consecrated, holy, sacred
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fas
fas: Recht, göttliches Gebot, das Sittlichgute
habitari
habitare: wohnen, bewohnen
Hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
id
id: das
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incremento
incrementum: Wachstum, development, increase
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
moenia
moene: Stadtmauern, Bollwerke
murum
murus: Mauer, Stadtmauer
mus: Maus
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
non
non: nicht, nein, keineswegs
pomerium
pomerium: Maueranger
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
processura
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
proferebantur
proferre: vorbringen, verschieben, hervorbringen, vorrücken, hervorholen, zur Sprache bringen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
quantus: wie groß
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
romani
romanus: Römer, römisch
semper
semper: immer, stets
spatium
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
termini
termen: Grenze, Ende, Begrenzung
terminus: Grenzstein, limit, end
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum