Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (I)  ›  547

Erige te deosque duces sequere qui clarum hoc fore caput divino quondam circumfuso igni portenderunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anny8944 am 19.07.2024
Erhebe dich und folge den Göttern als Führern, die einst verkündeten, dass dieses Haupt ruhmreich sein würde, umhüllt von göttlichem Feuer.

von nellie.a am 01.12.2023
Erhebe dich und folge der Führung der Götter, denn sie haben einst deine Bestimmung für Größe vorhergesagt, als göttliches Feuer dich umgab.

Analyse der Wortformen

caput
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
circumfuso
circumfundere: übergießen
circumfusus: EN: surrounded
clarum
claros: EN: beetle infesting beehives
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
deosque
deus: Gott
que: und
divino
divinare: prophezeien, weissagen, vermuten, erahnen
divinus: göttlich
duces
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
Erige
erica: Heidekraut
erigere: aufrichten, emporheben, erhöhen
fore
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
igni
ignire: EN: ignite
ignis: Brand, Feuer, Fackel
portenderunt
portendere: prophezeien
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quondam
quondam: einst, einmal, ehemals
sequere
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
te
te: dich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum