Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (I) (10)  ›  491

Cum ille augurio rem expertus profecto futuram dixisset, atqui hoc animo agitaui inquit, te novacula cotem discissurum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agitaui
agitare: betreiben, treiben, hetzen, jagen, verhandeln, handeln
animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
atqui
atqui: aber, gleichwohl, allerdings
augurio
augurium: Prophezeiung, Beobachtung, Prophezeiung, EN: augury (act/profession)
augurius: EN: of the augurs/augury, augural
cotem
cos: Wetzstein, EN: flint-stone
cotes: EN: rough pointed/detached rock, loose stone
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dixisset
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
discissurum
discindere: in Stücke reißen, zerteilen
futuram
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
expertus
experiri: erfahren, erproben, versuche, kennenlernen
expertus: erfahren, erprobt, EN: well-proved, tested, EN: expert, one who has experience
futuram
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
novacula
novacula: scharfes Messer, EN: razor
profecto
profecto: sicherlich, in der Tat, wirklich, EN: surely, certainly
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum