Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (I)  ›  499

Ex eo ira regi mota; eludensque artem ut ferunt, age dum inquit, divine tu, inaugura fierine possit quod nunc ego mente concipio.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von merle.947 am 09.08.2023
Dies machte den König wütend, und er verspottete die prophetische Kunst, wie die Geschichte erzählt, und sagte: Na schön, Wahrsager, sage mir voraus, ob das, was ich jetzt im Sinn habe, überhaupt geschehen kann.

von ariana.y am 06.05.2015
Daraus entbrannte Zorn im König; und die Kunst verspottend, wie sie berichten, Komm schon, sprach er, Göttlicher, weissage, ob das, was ich jetzt im Sinne hege, geschehen kann.

Analyse der Wortformen

age
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
age: Komm!, Los!
artem
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artare: EN: wedge in, fit/close firmly, tighten
divine
divinus: göttlich
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
eludensque
eludere: verspotten, verhöhnen, ausweichen, sich entziehen, entwischen
que: und
eo
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
eo: dahin, dorthin, desto
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
ferunt
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
ira
ira: Zorn
irare: verärgert sein, wütend werden
mota
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
motare: verändern, in Bewegung versetzen, anregen
regi
rex: König
regere: regieren, leiten, lenken
tu
tu: du
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum