Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  688

Sed, ut ad rem redeam, non sum tanto ego inquit ingenio, quanto themistocles fuit, ut oblivionis artem quam memoriae malim; gratiamque habeo simonidi illi cio, quem primum ferunt artem memoriae protulisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von greta955 am 21.07.2014
Aber, um zur Sache zurückzukehren, ich bin, sagt er, nicht von solch großem Talent, wie Themistokles es war, dass ich die Kunst des Vergessens der des Erinnerns vorziehen würde; und ich hege Dankbarkeit für jenen Simonides von Keos, von dem man sagt, er habe zuerst die Kunst des Gedächtnisses hervorgebracht.

von jaimy.861 am 10.12.2022
Aber, um auf den Punkt zu kommen, ich besitze nicht solch herausragende Fähigkeiten wie Themistokles, sagt er, dass ich lieber das Vergessen als das Erinnern beherrsche; und ich bin dem berühmten Simonides von Keos dankbar, von dem man sagt, er sei der Erste gewesen, der die Kunst des Gedächtnisses entwickelte.

Analyse der Wortformen

Sed
sed: sondern, aber
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
redeam
redire: zurückkehren, zurückgehen
non
non: nicht, nein, keineswegs
sum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tanto
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
ego
ego: ich
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
ingenio
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
quanto
quantus: wie groß
quanto: um wie viel
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
oblivionis
oblivio: Vergessenheit, Vergessen
artem
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artare: EN: wedge in, fit/close firmly, tighten
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
memoriae
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
malim
malle: lieber wollen, vorziehen
gratiamque
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
que: und
habeo
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
simonidi
nidus: Nest
simus: plattnasig
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
cio
zio: EN: ziv, Hebrew name of ancient second month
cire: bewegen, schütteln, in Bewegung setzen
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
primum
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primum: zuerst, als erster, erst
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ferunt
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
artem
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artare: EN: wedge in, fit/close firmly, tighten
memoriae
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
protulisse
proferre: vorbringen, verschieben, hervorbringen, vorrücken, hervorholen, zur Sprache bringen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum