Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (I) (5)  ›  217

Suopte igitur ingenio temperatum animum virtutibus fuisse opinor magis instructumque non tam peregrinis artibus quam disciplina tetrica ac tristi veterum sabinorum, quo genere nullum quondam incorruptius fuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
artibus
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
genere
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
disciplina
disciplina: Lehre, Zucht, Fach, schulmäßiger Unterricht
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
ingenio
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
incorruptius
incorrupte: EN: honestly, uprightly, without being influenced by bribes
incorruptus: unverdorben, EN: intact, uncorrupted, unspoiled/untainted
instructumque
instructus: aufgestellt, eingerichtet, ausgerüstet, vorbereitet
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
non
non: nicht, nein, keineswegs
nullum
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
opinor
opinari: glauben, sich einbilden
peregrinis
peregrinus: Fremder, Nichtbürger, Auswärtiger, Kreuzfahrer, Pilger
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
instructumque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quondam
quondam: einst, einmal, ehemals
sabinorum
sabinus: EN: Sabine, of the Sabines/their country/that area, EN: Sabines (pl.), people living NE of Rome
tam
tam: so, so sehr
temperatum
temperare: vermeiden, Abstand nehmen, sich enthalten, sich fernhalten
temperatus: richtig gemischt, mild, EN: temperate, mild
tristi
terere: reiben
tetrica
tetricus: unfreundlich, EN: harsh, gloomy, severe
tristi
tristis: traurig
veterum
veter: alt, altgedient, erfahren
vetus: alt, hochbetagt
virtutibus
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum