Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (I)  ›  219

Quove praesidio unus per tot gentes dissonas sermone moribusque pervenisset?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von henry8941 am 14.08.2019
Durch welchen Schutz hätte ein Mensch durch so viele Völker, die sich in Sprache und Sitten unterscheiden, gelangen können?

von jannik.b am 12.02.2024
Wie hätte ein einzelner Mensch durch so viele Völker mit unterschiedlichen Sprachen und Bräuchen hindurchkommen können?

Analyse der Wortformen

dissonas
dissonus: unharmonisch, discordant, different
gentes
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
moribusque
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
que: und
per
per: durch, hindurch, aus
pervenisset
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
praesidio
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
sermone
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
unus
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum