Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII)  ›  100

Ambracienses prius pacti, ut aetolorum auxiliares sine fraude emitterent, aperuerunt portas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lukas.977 am 27.06.2023
Nachdem sie vereinbart hatten, die ätolichen Hilfstruppen unbeschadet abziehen zu lassen, öffneten die Bewohner von Ambracia ihre Tore.

von luka903 am 23.01.2015
Die Ambracienser hatten zunächst vereinbart, die Hilfstruppen der Ätoler ohne Hinterlist zu entlassen, und öffneten dann die Tore.

Analyse der Wortformen

aperuerunt
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
auxiliares
auxiliare: helfen (mit Dativ)
auxiliaris: hilfreich, succoring, help-bringing
emitterent
emittere: fallen lassen, herauslassen, gehen lassen
fraude
fraus: Betrug, Täuschung
pacti
paciscere: EN: make a bargain or agreement
pactum: Verabredung, Abmachung, Art und Weise
pactus: verabredet, appointed
pangere: zusammenstellen, verfassen
portas
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
portare: tragen, bringen
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum