Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII)  ›  753

Scipioni pollicetur, adicit tolerabilioris exempli esse a tribuno plebis potius quam a priuato uictam uideri et tribuniciam potestatem et rem publicam esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amir.j am 05.09.2015
Er verspricht Scipio und fügt hinzu, dass es ein besseres Präzedenzfall wäre, wenn sowohl die tribunizische Macht als auch die Republik eher von einem Volkstribunen als von einem Privatmann besiegt zu erscheinen schienen.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
adicit
adicere: hinzufügen, erhöhen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exempli
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
plebis
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
pollicetur
polliceri: versprechen
potestatem
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
priuato
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
publicam
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
Scipioni
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
tolerabilioris
tolerabilis: erträglich, tragbar, vertretbar
tribuniciam
tribunicius: tribunizisch, tribunizisch
tribuno
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
uideri
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
uictam
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum