Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII)  ›  650

Nullisne meritis suis, nullis nostris honoribus umquam in arcem tutam et uelut sanctam clari uiri peruenient, ubi, si non uenerabilis, inuiolata saltem senectus eorum considat?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von celine.u am 22.12.2018
Nicht durch ihre eigenen Verdienste, nicht durch unsere Ehrungen werden herausragende Männer je eine sichere und gleichsam heilige Festung erreichen, wo, wenn nicht ehrwürdig, zumindest unantastbar ihr Alter sich niederlassen kann.

von klara829 am 11.03.2022
Werden angesehene Persönlichkeiten jemals durch ihre eigenen Verdienste oder unsere Anerkennung eine sichere und gleichsam heilige Zuflucht erreichen, wo sie ihre letzten Jahre, wenn nicht verehrt, dann zumindest ungestört verbringen können?

Analyse der Wortformen

arcem
arcs: Burg, Festung
clari
claros: EN: beetle infesting beehives
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
considat
considere: sich setzen, sich niederlassen
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
honoribus
honor: Ehre, Amt
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inuiolata
inviolatus: unverletzt, unhurt
meritis
merere: verdienen, erwerben
meritum: Verdienst, Würdigkeit
meritus: verdient, gerecht
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nostris
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
nullis
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
peruenient
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
saltem
saltare: springen, tanzen
saltem: wenigstens, mindestens
sanctam
sancire: heiligen
sanctus: geheiligt, erhrwürdig, heilig
senectus
senectus: sehr alt, im hohen alter, Greisenalter, hohes Alter
si
si: wenn, ob, falls
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tutam
tueri: beschützen, behüten
tutus: geschützt, sicher
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
uelut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
uenerabilis
venerabilis: verehrungswürdig
uiri
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
umquam
umquam: jemals

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum