Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII) (13)  ›  627

Non sum postulaturus a uobis, patres conscripti, ut, quae communiter de immanitate gentis gallorum, de infestissimo odio in nomen romanum scitis, ea de illis quoque, qui asiam incolunt, existimetis gallis; remota uniuersae gentis infamia atque inuidia per se ipsos aestimate.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
aestimate
aestimare: schätzen, einschätzen, beurteilen
aestimatus: EN: valuated (price/worth), assessed/estimated (the cost/situation), EN: valuation (of property), estimation of money value
asiam
asia: Asien, EN: Asia (Roman province formed from Pergamene)
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
gallis
callis: Fußsteig, Triftweg, EN: rough/stony track, path
gallorum
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callus: Schwiele, EN: hard/tough skin/hide, callus, EN: cock, rooster
gentis
cena: Mahlzeit, Gastmal, Wange, Augenhöhle
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
communiter
communiter: EN: in common, commonly
conscripti
conscribere: verfassen, aufschreiben, einberufen, ausheben
conscriptus: Senator, Kanzler
de
de: über, von ... herab, von
ea
eare: gehen, marschieren
sum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
existimetis
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
gallorum
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
immanitate
immanitas: ungeheure Größe, EN: brutality, savage character, frightfulness
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incolunt
incolere: wohnen, bewohnen
infamia
infamia: Nachrede, übler Ruf, Nachrede, EN: disgrace, dishonor
infamis: berüchtigt, verrufen, berüchtigt, ehrlos, EN: notorious, disreputable, infamous
infestissimo
infestus: feindlich, unsicher, gefährlich, beunruhigt, feindselig
inuidia
invidia: Neid, Abneigung, Hass
ipsos
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
nomen
nomen: Name, Familienname
Non
non: nicht, nein, keineswegs
odio
odire: hassen, ablehnen, nicht mögen, nicht leiden können
odium: Hass
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
per
per: durch, hindurch, aus
postulaturus
postulare: fordern, verlangen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
remota
remotus: entfernt, fern, EN: remote
removere: entfernen, wegschaffen, absetzen (von einem Amt)
romanum
romanus: Römer, römisch
scitis
scire: wissen, verstehen, kennen
sciscere: erkunden, erforschen, erfragen
scitum: Beschluß, EN: ordinance, statute
scitus: Verordnung, EN: having practical knowledge of, neat, ingenious, EN: decree
uniuersae
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum