Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII) (13)  ›  623

Nullius equidem inuideo honori, patres conscripti; uos tribunos plebei nuper, uiros fortes ac strenuos, impedientes q.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von bela85 am 04.07.2016
Ich beneide wahrlich niemandes Ehre, Senatoren; ihr Volkstribunen, die ihr euch kürzlich als mutige und tatkräftige Männer erwiesen habt, indem ihr euch entgegenstelltet und...

von tilda.d am 14.11.2014
Wahrlich, ich beneide niemanden um seine Ehre, Väter des Senats; ihr Volkstribunen, die ihr kürzlich, tapfere und entschlossene Männer, hemmt und...

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
conscripti
conscribere: verfassen, aufschreiben, einberufen, ausheben
conscriptus: Senator, Kanzler
equidem
equidem: allerdings, jedenfalls
fortes
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
honori
honor: Ehre, Amt
honorus: ehrevoll, ehrevoll, EN: conferring honor
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
impedientes
impedire: hindern, behindern, verhindern
inuideo
invidere: missgönnen, mit Neid betrachten, beneiden
Nullius
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
nuper
nuper: neulich, vor kurzem, kürzlich
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
plebei
plebes: Pöbel, EN: common people, general citizens, commons/plebeians, EN: common people, general citizens, commons/plebeians
strenuos
strenuus: kräftig wirkend, energisch, lebhaft, tüchtig, kraftvoll
tribunos
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
uiros
vir: Mann

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum