Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII)  ›  602

Vt non tela ex superiore loco mitterent, sed corpora sua nuda inicerent, obruere nos potuerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jan.865 am 28.07.2020
Sie hätten uns überwältigen können, indem sie nicht Waffen vom höheren Gelände warfen, sondern ihre eigenen Körper gegen uns schleuderten.

von victoria944 am 02.12.2018
Damit sie nicht Waffen von einer höheren Position werfen konnten, sondern ihre nackten Körper warfen, vermochten sie uns zu überwältigen.

Analyse der Wortformen

corpora
corporare: töten, umbringen
corpus: Körper, Leib
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
inicerent
inicere: hineinwerfen, einflößen
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
mitterent
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
non
non: nicht, nein, keineswegs
nuda
nudare: plündern, berauben, entkleiden, strip
nudus: bloß, nackt, ungeschützt, bloss
obruere
obruere: überschütten
potuerunt
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
sed
sed: sondern, aber
superiore
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tela
tela: Gewebe, Munition, Gewebsschicht
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
Vt
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum