Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII)  ›  498

Romanorum primum agmen extra saltum circa templum bendidium castra loco aperto posuit; pars altera ad custodiam impedimentorum medio in saltu, duplici circumdato uallo, mansit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amir853 am 11.06.2020
Die Vorhut der Römer schlug in einer Lichtung außerhalb des Waldes nahe dem Tempel der Bendis ihr Lager auf, während die andere Hälfte der Truppe im Waldinneren blieb, um die Vorräte zu bewachen und durch eine doppelte Mauer geschützt.

von elise.l am 02.09.2017
Die erste Kolonne der Römer schlug außerhalb des Waldes nahe dem Bendidischen Tempel Lager an einem offenen Ort; der andere Teil blieb in der Mitte des Waldes zum Schutz des Gepäcks, von einem doppelten Wall umgeben.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
agmen
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
altera
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
altera: Wechselfieber, der eine
aperto
apertus: offen, ungeschützt, geöffnet, offensichtlich
apertum: auf, geöffnet, offensichtlich, open/exposed space, the open (air)
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
apertare: ausziehen, freimachen, entblößen, enthüllen, zeigen, preisgeben
aperto: ganz entblößen, ganz entblößen
castra
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
circumdato
circumdare: umgeben, herumlegen
circumdatus: EN: surrounding soldiers/men (pl.)
custodiam
custodia: Wache, Bewachung, Gewahrsam, Gefängnis, safe-keeping, defense, preservation
custodire: beaufsichtigen, bewachen
duplici
duplex: doppelt, zweimal, double
extra
extra: außerhalb, außen, von außen, äußerlich, von aussen, äusserlich, beyond, without, beside
impedimentorum
impedimentum: Hindernis, Tross, Reisegepäck
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
loco
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
mansit
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
medio
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
mediare: halbieren, zweiteilen
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
posuit
ponere: setzen, legen, stellen
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
romanorum
romanus: Römer, römisch
saltu
saltus: Sprung, Waldtal, Schlucht
salire: hüpfen, springen, bespringen, salzen, einsalzen, mit Salz konservieren
saltum
saltus: Sprung, Waldtal, Schlucht
salire: hüpfen, springen, bespringen, salzen, einsalzen, mit Salz konservieren
templum
templum: Tempel, heiliger Ort
uallo
vallum: Wall, Verschanzung, rampart
vallus: Pfahl, Palisade, Stamm
vallare: verschanzen, schützend umgeben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum