Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII)  ›  486

Milites mercede conducendi ex iis gentibus, quae sub dicione populi romani sunt, antiocho regi ius ne esto, ne uoluntarios quidem recipiendi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emilia828 am 24.07.2020
Es soll dem König Antiochus nicht gestattet sein, Soldaten gegen Bezahlung aus jenen Völkern anzuwerben, die unter der Herrschaft des römischen Volkes stehen, nicht einmal freiwillige Rekruten anzunehmen.

von dennis.v am 30.09.2016
König Antiochus darf keine Soldaten gegen Bezahlung aus Völkern anwerben, die unter römischer Herrschaft stehen, noch nicht einmal freiwillige Soldaten von ihnen annehmen.

Analyse der Wortformen

gentibus
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
conducendi
conducere: mieten, anwerben, zusammenziehen, pachten, sammeln
dicione
dicio: Gewalt, Macht, Befehlsgewalt
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
mercede
merces: Sold, Lohn, Waren, Güter, Honorar, Garbe, recompense, hire, salary, reward
Milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
regi
regere: regieren, leiten, lenken
recipiendi
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
regi
rex: König
romani
romanus: Römer, römisch
sub
sub: unter, am Fuße von
uoluntarios
voluntarius: freiwillig, eigenmächtig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum