Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII)  ›  448

Ibi ex decem legatorum sententia foedus in haec uerba fere cum antiocho conscriptum est: amicitia regi antiocho cum populo romano his legibus et condicionibus esto: ne quem exercitum, qui cum populo romano sociisue bellum gesturus erit, rex per fines regni sui eorumue, qui sub dicione eius erunt, transire sinito, neu commeatu neu qua alia ope iuuato; idem romani sociique antiocho et iis, qui sub imperio eius erunt, praestent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von malin.947 am 03.05.2014
Dort wurde gemäß dem Beschluss der zehn Gesandten ein Vertrag mit Antiochus mit ungefähr folgenden Bedingungen verfasst: Eine Freundschaft zwischen König Antiochus und dem römischen Volk soll unter diesen Bedingungen bestehen: Der König darf keine Armee, die beabsichtigt, Krieg gegen die Römer oder deren Verbündete zu führen, durch sein Territorium oder die Gebiete seiner Untertanen durchziehen lassen, noch soll er ihnen Vorräte oder irgendeine andere Form von Unterstützung gewähren. Die Römer und ihre Verbündeten sollen die gleichen Verpflichtungen gegenüber Antiochus und seinen Untertanen einhalten.

von antonia913 am 02.05.2017
Dort wurde nach dem Urteil der zehn Gesandten ein Vertrag mit Antiochus ungefähr in diesen Worten niedergeschrieben: Es soll Freundschaft zwischen König Antiochus und dem römischen Volk unter diesen Gesetzen und Bedingungen bestehen: Der König soll keinem Heer, das Krieg mit dem römischen Volk oder dessen Verbündeten führen wird, erlauben, durch die Grenzen seines Königreichs oder der Gebiete, die seiner Autorität unterstehen, zu ziehen, noch soll er sie mit Vorräten oder irgendeiner anderen Hilfe unterstützen; dasselbe sollen die Römer und ihre Verbündeten gegenüber Antiochus und jenen, die seinem Befehl unterstehen, gewährleisten.

Analyse der Wortformen

Ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
decem
decem: zehn
legatorum
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legatum: Legat, Legat, legacy
legator: Erblasser, Erblasser
sententia
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sententiare: EN: decree
foedus
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
uerba
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
fere
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
fari: sprechen, reden
fere: etwa, fast, ungefähr, so ziemlich, beinahe, annähernd
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
conscriptum
conscribere: verfassen, aufschreiben, einberufen, ausheben
conscriptus: Senator, Kanzler
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
amicitia
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, bond between friends
regi
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
populo
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
populare: verwüsten
romano
romanus: Römer, römisch
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
legibus
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
et
et: und, auch, und auch
condicionibus
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
esto
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
populo
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
populare: verwüsten
romano
romanus: Römer, römisch
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
gesturus
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
rex
rex: König
per
per: durch, hindurch, aus
fines
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
regni
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
sui
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
sub
sub: unter, am Fuße von
dicione
dicio: Gewalt, Macht, Befehlsgewalt
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
erunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
transire
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
sinito
sinere: lassen, zulassen, erlauben
neu
neu: und dass nicht, und damit nicht, and not
commeatu
commeare: Marktrecht, zusammenkommen, Marktrecht
commeatus: Zufuhr, Nachschub, Versorgung, Verkehr, Verpflegung, Proviant
neu
neu: und dass nicht, und damit nicht, and not
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
ope
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
iuuato
iuvare: helfen, freuen, erfreuen, behilflich sein, unterstützen
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
romani
romanus: Römer, römisch
sociique
que: und
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
et
et: und, auch, und auch
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
sub
sub: unter, am Fuße von
imperio
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
erunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
praestent
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum