Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII) (9)  ›  405

Hic tumultus consulem peloponnesum adduxit, iussuque eius elin concilio indicto lacedaemonii ad disceptandum acciti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

acciti
acciere: EN: send for, summon (forth), fetch
accire: herbeirufen, herbeirufen, EN: send for, summon (forth), fetch
accitus: das Herbeirufen, Vorladung, EN: imported, brought from abroad, EN: summons, call
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adduxit
adducere: veranlassen, heranführen, hinführen
concilio
conciliare: vereinigen, vermitteln, gewinnen, verbinden
concilium: Versammlung, Verbindung, Zusammenkunft, EN: public gathering/meeting, EN: association, society, company, EN:
consulem
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
lacedaemonii
daemonion: EN: spirit
daemonium: EN: spirit
disceptandum
disceptare: debattieren, diskutieren, streiten
Hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
indicto
indicere: ankündigen, ansagen, mangeln, benötigen, fehlen, vermissen lassen, bedürfen
indictus: ungesagt, EN: not said/mentioned
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iussuque
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussus: Befehl, Geheiß, Verordnung
lacedaemonii
lacus: See, Trog, Wasserbecken
iussuque
que: und
tumultus
tumultus: Aufruhr, Unruhe, der Aufruhr, die Unruhe, Tumult, EN: commotion, confusion, uproar

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum