Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII)  ›  384

Ne extemplo gereretur, hiems impediit; incursionibus tamen paruis, latrocinii magis quam belli modo, non terra tantum sed etiam nauibus a mari fines eorum uastati.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mohamed.829 am 01.02.2024
Der Winter verhinderte, dass es sofort durchgeführt wurde; dennoch wurden ihre Gebiete mit kleinen Überfällen, eher wie Banditenaktionen als Kriegshandlungen, nicht nur zu Lande, sondern auch mit Schiffen von See aus verwüstet.

von malia.i am 22.08.2019
Der Winter verhinderte sofortige Handlungen; dennoch wurden ihre Gebiete durch kleinere Überfälle verwüstet, die eher wie Raubzüge wirkten, und zwar nicht nur an Land, sondern auch durch Schiffe, die vom Meer aus angriffen.

Analyse der Wortformen

Ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
extemplo
extemplo: augenblicklich, forthwith
gereretur
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
hiems
hiems: Winter, Kälte
impediit
inpedire: umwickeln, hindern, abhalten (von), stören
impedire: hindern, behindern, verhindern
incursionibus
incursio: Angriff, Anlauf, Eindringen, Einfall, attack, raid
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
paruis
parvus: klein, gering
latrocinii
latrocinium: Räuberei, Kriegsdienst
magis
magus: Magier
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
belli
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
non
non: nicht, nein, keineswegs
terra
terra: Land, Erde
tantum
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
sed
sed: sondern, aber
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
nauibus
navis: Schiff
a
a: von, durch, Ah!
mari
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
fines
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
uastati
vastare: verwüsten, ruinieren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum