Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII)  ›  371

Apparatum omnem tormentorum machinarumque trauectum ab ambraciae oppugnatione habebat, et opera quae facienda erant, inpigre milites perfecerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Luan am 24.02.2023
Er hatte die gesamte Ausrüstung an Artillerie und Maschinen von der Belagerung Ambrakias transportiert, und die Arbeiten, die zu erledigen waren, vollendeten die Soldaten eifrig.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
Apparatum
apparare: vorbereiten, fertig machen, bereitstellen, ausrüsten
apparatus: Prunk, Herstellung, aufwand, Feier, Veranstaltung
trauectum
avehere: wegbringen, fortfahren, wegfahren
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
facienda
facere: tun, machen, handeln, herstellen
habebat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
inpigre
impigre: EN: actively, energetically,smartly
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
opera
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operare: arbeiten, funktionieren
oppugnatione
oppugnatio: Belagerung, Bestürmung, Sturmangriff
opera
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
perfecerunt
perficere: vollenden, fertigstellen, durchsetzen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tormentorum
tormentum: Geschütz, Geschoss, Folter, Folterbank, Marter, Qual, Pein, Zwang, Winde, schwere Wurfmaschine

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum