Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII)  ›  302

Equites diu ignari et pugnae et uictoriae suorum steterunt; deinde et ipsi, quantum equis subire poterant, sparsos fuga gallos circa radices montis consectati cecidere aut cepere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von noemie.v am 01.08.2023
Die Kavallerie stand lange Zeit still, ohne von der Schlacht oder dem Sieg ihrer Kameraden zu wissen. Dann rückten auch sie vor, so weit ihre Pferde sie tragen konnten, und jagten die Gallier, die in der Flucht am Fuß des Berges verstreut waren, nieder und töteten oder gefangennahmen sie.

von hailey.r am 09.09.2018
Die Reiter standen lange Zeit unwissend sowohl über die Schlacht als auch über den Sieg ihrer eigenen Leute; dann verfolgten sie selbst, so weit sie mit ihren Pferden vordringen konnten, die in der Flucht verstreuten Gallier um die Berghänge herum und töteten oder gefangennahmen sie.

Analyse der Wortformen

aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
cecidere
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
gallos
callus: Schwiele, callus, rooster
cepere
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
consectati
consectari: fahnden, suchen, aufspüren, verfolgen
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
diu
diu: lange, lange Zeit
equis
equa: Stute
Equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
equis
equus: Pferd, Gespann
et
et: und, auch, und auch
fuga
fuga: Flucht
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
gallos
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
ignari
ignarus: unwissend, unkundig, ohne Kenntnis
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
montis
mons: Gebirge, Berg
poterant
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
pugnae
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
quantus: wie groß
radices
radicare: EN: take root
radix: Wurzel
sparsos
spargere: streuen, verbreiten
steterunt
stare: stehen, stillstehen
subire
subire: auf sich nehmen
suorum
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
uictoriae
victoria: Sieg

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum