Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII)  ›  288

Numerus interfectorum haud facile iniri potuit, quia late per omnis amfractus montium fugaque et caedes fuit, et magna pars rupibus inuiis in profundae altitudinis conualles delapsa est, pars in siluis uepribusque occisa.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von linus.b am 13.10.2020
Die Zahl der Erschlagenen konnte nicht leicht bestimmt werden, da weit über alle Windungen der Berge Flucht und Schlachtung sich erstreckten, und ein großer Teil durch unwegsame Klippen in Täler von unergründlicher Tiefe hinabstürzte, ein Teil in Wäldern und Dornengestrüpp getötet wurde.

von Barbara am 05.12.2017
Es war unmöglich, eine genaue Zahl der Toten zu ermitteln, da sich Kampf und Flucht über alle Bergpfade erstreckten, wobei viele Soldaten von steilen Klippen in tiefe Täler stürzten und andere in den Wäldern und dornigen Unterholz getötet wurden.

Analyse der Wortformen

altitudinis
altitudo: Höhe, Tiefe
altitudinis: Höhe
amfractus
amfractus: EN: bend, curvature
caedes
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
caedis: Mord, Gemetzel, Massaker
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
conualles
convallis: Abhang, ravine, deep/narrow/enclosed valley, glen
convallare: EN: surround with a rampart/entrenchment
delapsa
delabi: fallen, hinfallen, descend
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
facile
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
fugaque
que: und
fuga: Flucht
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iniri
inire: betreten, beginnen, hineingehen, anfangen, eintreten
interfectorum
interficere: umbringen, töten
interfector: Mörder, murderer
inuiis
invius: EN: impassable
late
late: weit, far and wide
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
latere: verborgen sein
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
montium
mons: Gebirge, Berg
numerus
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
occisa
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
omnis
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
per
per: durch, hindurch, aus
potuit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
profundae
profundus: bodenlos, tief, profound
quia
quia: weil
rupibus
rupes: Fels
siluis
silva: Wald
uepribusque
que: und
vepris: EN: thorn-bush

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum