Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII)  ›  275

Praeda quoque haud minor gallis quam victoria fuit; nam etsi magna pars animalium strage siluae oppressa erat, tamen ceterae res, quia nihil dissipatum fuga est, stratae per omnem iacentis agminis ordinem inventae sunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von christof.t am 05.09.2016
Die Gallier gewannen aus der Beute nicht weniger als asu ihrem Sieg. Obwohl viele Tiere beim Umfallen der Bäume zerquetscht worden waren, wurden alle anderen Besitztümer genau dort gefunden, wo sie zwischen den toten Truppen lagen, da nichts durch eine Flucht zerstreut worden war.

Analyse der Wortformen

agminis
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
agminis: Heereszug
animalium
animal: Lebewesen, Tier, Geschöpf
animalis: luftig, belebt, tierisch, tierhaft, animalisch, Tier, Lebewesen, Geschöpf
gallis
callis: Fußsteig, Triftweg, path
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callus: Schwiele, callus, rooster
ceterae
ceterus: übriger, anderer
dissipatum
dissipare: ausseinander streuen, verbreiten, verteilen
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etsi
etsi: wenn auch, obwohl, obgleich, auch wenn, wenn schon, ob schon
fuga
fuga: Flucht
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
gallis
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
iacentis
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
inventae
invenire: erfinden, entdecken, finden
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
minor
minare: antreiben, drücken, drängen, schieben, zwingen
minor: kleiner, geringer, minder
nam
nam: nämlich, denn
nihil
nihil: nichts
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
oppressa
opprimere: überfallen, niederdrücken, überwältigen, bedrängen, unterwerfen, unterdrücken
ordinem
ordinare: ordnen
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
minor
parvus: klein, gering
per
per: durch, hindurch, aus
Praeda
praeda: Beute
praedare: rauben, plündern
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
siluae
silva: Wald
stratae
sternere: niederwerfen, streuen
strage
strages: das Niedergeworfenwerden
stratae
stratus: EN: prostrate
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
victoria
victor: Sieger
victoria: Sieg
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum