Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII) (6)  ›  277

Scuta longa ceterum ad amplitudinem corporum parum lata, et ea ipsa plana, male tegebant gallos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
amplitudinem
amplitudo: Größe, Ansehen, Weite, Geräumigkeit, Großartigkeit
gallos
callus: Schwiele, EN: hard/tough skin/hide, callus, EN: cock, rooster
ceterum
ceterum: übrigens
ceterus: übriger, anderer
corporum
corpus: Körper, Leib
ea
eare: gehen, marschieren
et
et: und, auch, und auch
lata
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
gallos
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
lata
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
longa
longus: lang, langwierig
male
male: schlecht, unglücklich
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
parum
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parum: zu wenig, ungenügend
plana
planum: Fläche, eben, flach, EN: plan (drawing)
planus: flach, eben, Landstreicher
Scuta
scutum: Langschild, Schild
tegebant
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum