Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII)  ›  262

Missilibus ex interuallo loci proelium commissum est, primo par, gallos loco adiuuante, romanos uarietate et copia telorum; procedente certamine nihil iam aequi erat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leah.g am 21.11.2022
Ein Geschossgefecht begann aus der Distanz, zunächst gleichauf, wobei die Gallier den Vorteil der Position und die Römer den Vorteil vielfältiger und reichlicher Waffen hatten; im Verlauf des Kampfes verschwand das Gleichgewicht vollständig.

von linus.b am 17.03.2015
Mit Geschossen aus einer räumlichen Distanz wurde die Schlacht eröffnet, zunächst gleichwertig, wobei die Gallier von ihrer Position begünstigt wurden, die Römer durch die Vielfalt und Menge ihrer Waffen; im Verlauf des Gefechts bestand keine Gleichheit mehr.

Analyse der Wortformen

adiuuante
adjuvans: EN: contributory (cause)
adiuvare: helfen, unterstützen, beitragen, mithelfen
aequi
aequi: Fläche
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
gallos
callus: Schwiele, callus, rooster
certamine
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
commissum
commissum: Vergehen, Unternehmen, enterprise
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
copia
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cops: EN: well/abundantly equipped/supplied
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
gallos
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
interuallo
intervallare: EN: take at intervals
intervallum: Pause, Zwischenraum, space, distance
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
loci
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
Missilibus
missile: Geschoß
missilis: werfbar, missile
nihil
nihil: nichts
par
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
procedente
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
proelium
proelium: Kampf, Schlacht
romanos
romanus: Römer, römisch
telorum
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
uarietate
varietas: Buntheit, difference
primo
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum