Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV) (10)  ›  463

Romanos primo sustinebant in angustiis lacedaemonii, ternaeque acies tempore uno locis diuersis pugnabant; deinde crescente certamine nequaquam erat proelium par.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

acies
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
angustiis
angustia: Engpass, Enge
certamine
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, EN: contest, competition
crescente
crescere: wachsen, emporkommen, sich vergrößern
lacedaemonii
daemonion: EN: spirit
daemonium: EN: spirit
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
diuersis
diverrere: erfassen, mitreißen
diversus: abgekehrt, andersartig, umgekehrt
divertere: auseinandergehen
ternaeque
equus: Pferd, Gespann
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
lacedaemonii
lacus: See, Trog, Wasserbecken
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
nequaquam
nequaquam: keineswegs, EN: by no means
par
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
proelium
proelium: Kampf, Schlacht
pugnabant
pugnare: kämpfen
Romanos
romanus: Römer, römisch
sustinebant
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
ternaeque
ternus: jeweils drei, drei auf einmal
tres: drei
primo
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum