Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII)  ›  275

Ante signa modico interuallo uelites eunt et ab attalo cretenses sagittarii et funditores et tralli thraeces; signa peditum ut per arduum, leni gradu ducuntur, ita prae se habentium scuta, ut missilia tantum uitarent, pede collato non uiderentur pugnaturi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
Ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
arduum
arduum: steile Höhe, Schwierigkeit, heights, elevation
arduus: steil, schwierig, high, lofty, towering, tall
attalo
talus: Sprungbein, Fußknöchel
collato
conferre: zusammentragen, vergleichen
ducuntur
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
et
et: und, auch, und auch
eunt
ire: laufen, gehen, schreiten
funditores
funditor: Schleuderer
gradu
gradus: Grad, Stufe, Schritt, Absatz
habentium
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
interuallo
intervallare: EN: take at intervals
intervallum: Pause, Zwischenraum, space, distance
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
leni
lenire: lindern
lenis: mild, sanft, lind, e, leise, kind, light
missilia
missile: Geschoß
missilis: werfbar, missile
modico
modicum: billig, billig
modicus: mäßig, bescheiden, billig
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
pede
pes: Fuß, Schritt
peditum
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
per
per: durch, hindurch, aus
prae
prae: vor, bevor, vorn
pugnaturi
pugnare: kämpfen
sagittarii
sagittarius: Bogenschütze, bowman
scuta
scutum: Langschild, Schild
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
signa
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
thraeces
threx: EN: Thracian, native of Thrace
tralli
allium: Knoblauch
allus: EN: big toe
tr:
uelites
veles: Plänkler
uiderentur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
uitarent
vitare: vermeiden, meiden
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum