Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII) (6)  ›  265

Postero die cum quadringentis equitibus et attalo progressum eum ad naturam montis situmque gallicorum castrorum uisendum equites hostium, duplex numerus, effusi e castris, in fugam auerterunt; occisi quoque pauci fugientium, uulnerati plures.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
auerterunt
avertere: abwenden, abkehren, wegdrehen, abbringen
castris
castra: Lager, Kaserne
castrorum
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
duplex
duplex: doppelt, zweimal, EN: twofold, double
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
effusi
effundere: ausgießen, vergeuden, verschwenden, abwerfen
effusus: weit ausgedehnt, EN: vast, wide, sprawling
equitibus
eques: Reiter, Ritter
equites
equitare: reiten
et
et: und, auch, und auch
fugam
fuga: Flucht
fugientium
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
gallicorum
gallicus: gallisch, EN: Gallic, of Gaul, of the Gauls
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
montis
mons: Gebirge, Berg
naturam
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
numerus
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
occisi
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
pauci
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
plures
plus: mehr
Postero
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
progressum
progredi: vorrücken, vorwärts gehen, voranschreiten, weitermachen, Fortschritte machen
progressus: Entwicklung, das Fortschreiten, Fortschritt, Fortgang, EN: advance, progress
quadringentis
quadringenti: vierhundert
situmque
que: und
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
situmque
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sitis: Durst
situs: gelegen, befindlich, Lage, Stellung, Schmutz
attalo
talus: Sprungbein, Fußknöchel
uisendum
visere: besuchen, angucken gehen
uulnerati
vulnerare: verwunden, verletzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum