Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI)  ›  296

Sensit ergo eventus virtutis enixae opem et volsci, qua modo simulato metu cesserant, ea in veram fugam effusi, magna pars et in ipso certamine et post in fuga caesi, ceteri in castris quae capta eodem impetu sunt; plures tamen capti quam occisi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anastasija.s am 08.11.2022
Das Ergebnis bewies den Wert entschlossener Tapferkeit, und die Volsker, die zuvor vorgetäuscht hatten, aus Angst zurückzuweichen, flohen nun wahrhaftig in Panik. Viele wurden getötet, sowohl während der Schlacht als auch während des folgenden Rückzugs, während andere in ihren Lagern gefangen wurden, die im selben Angriff erobert wurden. Letztendlich wurden mehr Soldaten gefangen genommen als getötet.

von lorenz.z am 06.02.2014
Daher erfuhr das Ergebnis die Hilfe entschlossener Tapferkeit, und die Volsker, die soeben noch mit vorgetäuschter Furcht zurückgewichen waren, wurden in Richtung wahrer Flucht zerstreut, ein großer Teil sowohl in der Schlacht selbst als auch danach während der Flucht getötet, die Übrigen in den Lagern, die bei demselben Angriff erobert wurden; dennoch wurden mehr gefangen als getötet.

Analyse der Wortformen

Sensit
sentire: fühlen, denken, empfinden
ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher
eventus
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen
eventus: Erfolg, Ausgang, Schicksal, Ergebnis, result, success
virtutis
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
enixae
eniti: EN: bring forth, bear, give birth to, bear, give birth to
opem
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
et
et: und, auch, und auch
volsci
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
volare: fliegen, eilen
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
simulato
simulare: vorgeben, vortäuschen, so tun als ob, nachmachen, kopieren
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
cesserant
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
veram
verus: wahr, echt, wirklich
fugam
fuga: Flucht
effusi
effundere: ausgießen, vergeuden, verschwenden, abwerfen
effusus: weit ausgedehnt, wide, sprawling
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
certamine
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
et
et: und, auch, und auch
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
fuga
fuga: Flucht
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
caesi
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
gaesum: Wurfspieß
ceteri
ceterus: übriger, anderer
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
capta
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
captare: fangen, zu fassen suchen, erhaschen
eodem
eodem: ebendahin
impetu
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
plures
plus: mehr
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
capti
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
occisi
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum