Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII) (6)  ›  252

Transgressis ponte perfecto flumen praeter ripam euntibus galli matris magnae a pessinunte occurrere cum insignibus suis, uaticinantes fanatico carmine deam romanis uiam belli et uictoriam dare imperiumque eius regionis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
galli
callis: Fußsteig, Triftweg, EN: rough/stony track, path
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callus: Schwiele, EN: hard/tough skin/hide, callus, EN: cock, rooster
carmine
carmen: Spruch, Gedicht, Gesang, Lied, ferierliche Rede, Kultlied, Zauberformel
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dare
dare: geben
deam
dea: Göttin
et
et: und, auch, und auch
fanatico
fanaticus: begeistert, EN: fanatic, frantic
flumen
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
galli
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
euntibus
iens: EN: going
imperiumque
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
insignibus
insigne: Abzeichen, Kennzeichen, ausgezeichnet, Wappen, angesehen, EN: mark, emblem, badge
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen
euntibus
ire: laufen, gehen, schreiten
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
magnae
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
matris
mater: Mutter
occurrere
occurrere: begegnen, entgegenlaufen, entgegentreten
perfecto
perfectus: vollendet, gänzlich, völlig, Befehlshaber, Statthalter
perficere: vollenden, fertigstellen, durchsetzen
ponte
pons: Brücke
pontus: Meer, Pontus (Provinz in Kleinasien)
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
imperiumque
que: und
regionis
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
ripam
ripa: Ufer, Flussufer
romanis
romanus: Römer, römisch
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
Transgressis
transgredi: hinübergehen, überschreiten
uaticinantes
vaticinari: wahrsagen, EN: prophesy
uiam
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
uictoriam
victoria: Sieg

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum