Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII)  ›  240

Transgressis ponte perfecto flumen praeter ripam euntibus galli matris magnae a pessinunte occurrere cum insignibus suis, uaticinantes fanatico carmine deam romanis uiam belli et uictoriam dare imperiumque eius regionis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marlen923 am 23.12.2017
Nachdem sie die fertiggestellte Brücke überquert und am Flussufer entlanggegangen waren, kamen ihnen die Priester der Großen Mutter aus Pessinus entgegen, die ihre religiösen Symbole trugen und in einem ekstatischen Gesang prophezeiten, dass ihre Göttin den Römern Sieg im Krieg und die Herrschaft über dieses Gebiet gewähren würde.

von juna.q am 22.11.2019
Mit der fertiggestellten und überquerten Brücke kamen den Dahinziehenden am Ufer die Priester der Magna Mater aus Pessinus mit ihren Emblemen entgegen, die in fanatischem Gesang prophezeiten, dass die Göttin den Römern den Weg des Krieges und des Sieges sowie die Herrschaft über jene Region verleihe.

Analyse der Wortformen

Transgressis
transgredi: hinübergehen, überschreiten
ponte
pons: Brücke
pontus: Meer, Pontus (Provinz in Kleinasien)
perfecto
perfectus: vollendet, gänzlich, völlig, Befehlshaber, Statthalter
perficere: vollenden, fertigstellen, durchsetzen
flumen
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
ripam
ripa: Ufer, Flussufer
euntibus
ire: laufen, gehen, schreiten
iens: EN: going
galli
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
callus: Schwiele, callus, rooster
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callis: Fußsteig, Triftweg, path
matris
mater: Mutter
magnae
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
a
a: von, durch, Ah!
occurrere
occurrere: begegnen, entgegenlaufen, entgegentreten
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
insignibus
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen
insigne: Abzeichen, Kennzeichen, ausgezeichnet, Wappen, angesehen, emblem, badge
suis
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
uaticinantes
vaticinari: wahrsagen
fanatico
fanaticus: begeistert, frantic
carmine
carmen: Spruch, Gedicht, Gesang, Lied, ferierliche Rede, Kultlied, Zauberformel
deam
dea: Göttin
romanis
romanus: Römer, römisch
uiam
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
belli
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
et
et: und, auch, und auch
uictoriam
victoria: Sieg
dare
dare: geben
imperiumque
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
que: und
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
regionis
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum