Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII)  ›  228

Contione dimissa missisque ad eposognatum legatis, qui unus ex regulis et in eumenis manserat amicitia et negauerat antiocho aduersus romanos auxilia, castra mouit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von layla.9975 am 06.05.2015
Nach der Auflösung der Versammlung und der Entsendung von Boten zu Eposognatus (dem einzigen lokalen Herrscher, der Eumenes gegenüber loyal geblieben war und Antiochus keine Hilfe gegen die Römer geleistet hatte), brach er das Lager ab.

von linnea962 am 02.04.2019
Nachdem die Versammlung aufgelöst und Gesandte zu Eposognatus entsandt worden waren, der als einziger unter den Häuptlingen sowohl in der Freundschaft mit Eumenes verblieben war als auch Antiochus Hilfstruppen gegen die Römer verweigert hatte, verlegte er das Lager.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aduersus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
amicitia
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, bond between friends
auxilia
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
auxiliare: helfen (mit Dativ)
castra
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
contione
contio: Versammlung, die Versammelten, Volksrede
dimissa
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
eumenis
eu: gut
mena: EN: small sea-fish
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
legatis
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
manserat
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
missisque
que: und
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
missa: Entlassung
missus: Sendung, Schicken, Bote
mouit
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
negauerat
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
regulis
regulus: kleiner König, prince;
regula: Latte, geringe Habe, Latte, Leiste, Lineal, straight edge (drawing)
romanos
romanus: Römer, römisch
unus
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum