Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII)  ›  230

Phrygas igitur gallicis oneratos armis, sicut in acie antiochi cecidistis, uictos uictores, caedetis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emma.947 am 10.08.2023
Diese Phryger, mit gallischen Waffen beladen, werdet ihr genauso besiegen, wie ihr sie zuvor in der Schlachtlinie des Antiochus geschlagen habt - mögen sie Eroberer sein, sie werden erneut erobert werden.

von ela.n am 08.08.2021
Die Phryger also, beladen mit gallischen Waffen, wie ihr sie in der Schlachtlinie des Antiochus erschlagen habt, besiegte Sieger, werdet ihr erschlagen.

Analyse der Wortformen

acie
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
agios: EN: holy (Greek)
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
cecidistis
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
caedetis
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
gallicis
callion: EN: winter-cherry (Physalis alkekengi)
callus: Schwiele, callus, rooster
gallicus: gallisch, of Gaul, of the Gauls
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
oneratos
onerare: beladen, belasten, aufladen
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
uictores
victor: Sieger
uictos
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum