Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII)  ›  122

Paucos post dies profecto ab epheso consuli ad magnesiam occurrit attalus cum mille peditibus equitibusque quingentis, athenaeo fratre iusso cum ceteris copiis subsequi, commendata iis custodia pergami, quos fratri regnoque fidos credebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ciara924 am 15.05.2017
Wenige Tage nachdem der Konsul Ephesus verlassen hatte, traf Attalus ihn in Magnesia mit tausend Infanteristen und fünfhundert Reitern. Er hatte seinen Bruder Athenaeus angewiesen, mit dem Rest der Truppen zu folgen, nachdem er Pergamum unter den Schutz derjenigen gestellt hatte, die er seinem Bruder und dem Königreich treu glaubte.

von jamy.r am 02.01.2017
Wenige Tage nachdem der Konsul Ephesus verlassen hatte, traf Attalus in Magnesia ein mit tausend Fußsoldaten und fünfhundert Reitern, wobei seinem Bruder Athenaeus befohlen worden war, mit den restlichen Truppen zu folgen, nachdem die Bewachung von Pergamum denjenigen anvertraut worden war, die er als seinem Bruder und dem Königreich treu glaubte.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, von ... her, von ... an, seit, aus, infolge, wegen, durch
ad
ad: zu, nach, an, bei, bis zu, gegen, auf, gemäß, hinsichtlich, zufolge, außerdem
athenaeo
athenaeum: Athenäum, Gelehrtenschule, Studienort
attalus
talus: Sprungbein, Fußknöchel, Würfel
ceteris
ceterus: der Übrige, die Übrigen, das Übrige, die restlichen, andere
commendata
commendare: anvertrauen, empfehlen, befehlen, loben, auszeichnen, empfehlen, nahelegen
commendatus: empfohlen, anvertraut, angenehm, liebenswert, empfehlenswert
consuli
consul: Konsul, einer der beiden jährlich gewählten höchsten Beamten der Römischen Republik
consulere: beraten, sich beraten, überlegen, Rat einholen, befragen, sorgen für, sich kümmern um, Rücksicht nehmen auf
copiis
copia: Menge, Vorrat, Fülle, Truppen (Pl.), Streitkräfte (Pl.), Gelegenheit, Möglichkeit, Fähigkeit
credebat
credere: glauben, vertrauen, anvertrauen, verleihen, meinen, halten für, sich vorstellen, zutrauen
cum
cum: mit, zusammen mit, als, da, weil, während, wo, nachdem, obgleich, obwohl, indes
cum: mit, zusammen mit, als, da, weil, während, wo, nachdem, obgleich, obwohl, indes
custodia
custodia: Wache, Bewachung, Obhut, Gewahrsam, Haft, Gefängnis, Schutz, Verteidigung
dies
dies: Tag, Tageszeit, Termin, Datum, Frist, Lebenszeit
epheso
ephesos: Ephesus, Stadt in Kleinasien
ephesus: Ephesus, eine Stadt in Kleinasien
equitibusque
que: und, auch, sogar
eques: Reiter, Ritter, Angehöriger des Ritterstandes, Kavallerist
fidos
fidus: treu, zuverlässig, vertrauenswürdig, sicher, gewiss, ergeben
fratre
frater: Bruder
fratri
frater: Bruder
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe, ebenderselbe, ebendieselbe, ebendasselbe
is: er, sie, es, dieser, diese, dieses, derjenige, diejenige, dasjenige, der, die, das
iusso
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen, auffordern, bitten
iussum: Befehl, Anordnung, Weisung, Auftrag, Geheiß
magnesiam
iam: schon, bereits, jetzt, nun, eigentlich, sogar, wahrlich
ire: gehen, laufen, schreiten, reisen, ziehen, marschieren, vorwärtsgehen, sich bewegen, fließen
magnes: Magnet, Magnetstein, magnetisch
mille
mille: tausend, Tausende
occurrit
occurrere: begegnen, entgegentreten, entgegenlaufen, sich zeigen, einfallen, dazwischenkommen, verhindern
paucos
paucus: wenig, gering, klein, spärlich, wenige Leute, eine kleine Anzahl
peditibus
pedes: Fußsoldat, Infanterist, Fußgänger
pergami
ami: Ammei (eine Pflanze)
post
post: nach, hinter, später, nachher, danach, hinten
profecto
proficere: fortschreiten, vorankommen, Fortschritte machen, nützen, von Nutzen sein, leisten, schaffen, erreichen, bewirken, Erfolg haben
profecto: sicherlich, gewiss, tatsächlich, wirklich, in der Tat, unzweifelhaft
quingentis
quingenti: fünfhundert
quos
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
regnoque
que: und, auch, sogar
regnum: Königreich, Reich, Herrschaft, Regierung, Regiment, Macht
regnare: herrschen, regieren, König sein, die Herrschaft ausüben
subsequi
subsequi: unmittelbar folgen, nachfolgen, sich anschließen, erfolgen, sich ergeben, nachahmen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum