Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII) (14)  ›  659

Per idem tempus eumenes ad chalcidem nauibus accessit cum attalo atque athenaeo fratribus, philetaero fratre relicto pergami ad tutelam regni.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accessit
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
aggerere: aufbauen, hochbauen, errichten, stapeln
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
pergami
ami: EN: ammi, Bishop-weed
athenaeo
athenaeum: EN: school, atheneum
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
chalcidem
chalcis: EN: kind of fish (sardine?/herring-like?); EN: Chalcis
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
fratribus
frater: Bruder
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
nauibus
navis: Schiff
Per
per: durch, hindurch, aus
regni
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
relicto
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
attalo
talus: Sprungbein, Fußknöchel
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tutelam
tutela: Obhut, Schutz, Aufsicht, Fürsorge

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum