Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII) (1)  ›  011

Theium oppidum litteris a xenone praefecto praesidii interceptis et arce ab regiis occupata paucos dies obsidentibus restitit; deinde id quoque traditum amynandro est, et omnis athamania in potestate erat praeter athenaeum castellum, finibus macedoniae subiectum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ab
ab: von, durch, mit
arce
arcere: abwehren, abhalten, hindern
arcs: Burg, Festung
athenaeum
athenaeum: EN: school, atheneum
castellum
castellum: Kastell, Festung, Befestigung, Zufluchtsort, befestigter Platz, EN: redoubt, fortress, stronghold, fortified settlement, refuge
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
dies
dies: Tag, Datum, Termin
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
finibus
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
id
id: das
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interceptis
intercipere: mitten auf dem Weg auffangen
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
litteris
littera: Buchstabe, Brief
macedoniae
macedonia: EN: Macedonia
macedonius: EN: Macedonian, of/from/belonging to Macedonia
obsidentibus
obsidere: bedrängen, belagern
occupata
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
occupatus: beschäftigt, besetzt
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
oppidum
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
paucos
paucus: wenig
potestate
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
praefecto
praefectus: Anführer, Stadthalter, Vorgesetzter, Anführer, Oberst, Stadthalter, EN: commander
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
praesidii
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
regiis
regia: Palast des Königs, EN: palace, court
regius: königlich
restitit
resistere: sich widersetzen, widerstehen, Widerstand leisten
restare: übrigbleiben, Widerstand leisten
subiectum
subigere: unterwerfen, bezwingen, befestigen an (mit Dativ)
subiectus: darunter, abhängig, unterworfen, EN: lying near, adjacent
subjicere: EN: throw under, place under
Theium
thea: EN: tea
traditum
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
xenone
xenon: EN: guest-house

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum