Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIX)  ›  231

Ad oppidum deinde hastam oppugnandum legiones ducit: id quoque haud multo maiore certamine cepit quam castra; sed dum incautius subit muros, ictus ex uulnere post dies paucos moritur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von stefanie.9966 am 24.05.2020
Zum Städtchen Hasta führt er die Legionen, um es anzugreifen: Dieses eroberte er nicht mit viel größerer Mühe als das Lager; aber während er unvorsichtiger die Mauern umgeht, wird er getroffen und stirbt nach wenigen Tagen an der Wunde.

von estelle.m am 11.11.2019
Er führte die Legionen zum Angriff auf die Stadt Hasta, die er ohne große Schwierigkeiten eroberte, kaum anders als das Lager. Dabei näherte er sich jedoch den Mauern zu unvorsichtig und wurde verwundet, woraufhin er wenige Tage später starb.

Analyse der Wortformen

Ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
oppidum
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
hastam
hasta: Lanze, Speer, Stange
oppugnandum
oppugnare: bestürmen, angreifen
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
ducit
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quoque: auch, sogar, ebenso
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
multo
multum: Vieles
multare: bestrafen, strafen
multus: zahlreich, viel
multo: strafen, by much, a great deal, very
multi: Menge, Vielzahl
maiore
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
certamine
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
cepit
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
castra
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castrare: kastrieren, entmannen
sed
sed: sondern, aber
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
incautius
incautus: unvorsichtig, off one's guard, unprotected
subit
subire: auf sich nehmen
muros
murus: Mauer, Stadtmauer
ictus
icere: treffen
ictus: Hieb, Stoß, Schlag, Streich, Stich, Einschlag
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
uulnere
vulnus: Wunde, militärischer Verlust
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
dies
dies: Tag, Datum, Termin
paucos
paucus: wenig
moritur
moriri: sterben
mori: sterben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum