Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIX)  ›  232

Litteris de morte propraetoris recitatis senatus censuit mittendum, qui ad lunae portum c· calpurnium praetorem consequeretur, nuntiaretque senatum aequum censere, ne sine imperio prouincia esset, maturare eum proficisci.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kaan.v am 20.11.2020
Nachdem die Schreiben über den Tod des Propraetors verlesen worden waren, beschloss der Senat, jemanden zu entsenden, der C. Calpurnius, den Praetor, am Lunarer Hafen einholen und ihm überbringen sollte, dass der Senat es für angemessen halte, dass er sich eilends auf den Weg mache, damit die Provinz nicht ohne Befehlsgewalt bleibe.

von mika.j am 21.02.2018
Nachdem Briefe über den Tod des Propraetors verlesen worden waren, beschloss der Senat, jemanden zu entsenden, der Praetor Gaius Calpurnius im Hafen von Luna einholen und ihm mitteilen sollte, dass der Senat es für angemessen halte, dass er sofort abreise, um zu verhindern, dass die Provinz ohne Gouverneur bliebe.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aequum
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
c
C: 100, einhundert
C: Gaius (Pränomen)
K: Caeso (Pränomen)
calpurnium
calpurnia: EN: Calpurnia, wife of Caesar
censere
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
censuit
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
consequeretur
consequi: verfolgen, nachfolgen, erreichen, sich ergeben aus
de
de: über, von ... herab, von
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
imperio
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
Litteris
littera: Buchstabe, Brief
lunae
luna: Mond
maturare
maturare: sich beeilen, beschleunigen, eilen, befördern
mittendum
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
morte
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
mors: Tod
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
portum
portus: Hafen
praetorem
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
proficisci
proficisci: abreisen, aufbrechen, ausgehen von, abmaschieren
propraetoris
propraetor: Proprätor
prouincia
provincia: Provinz, Amtsbezirk
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
recitatis
recitare: vortragen, vorlesen
senatum
senatus: Senat
senatus
senatus: Senat
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum