Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII)  ›  105

Signa aenea marmoreaque et tabulae pictae, quibus ornatior ambracia, quia regia ibi pyrrhi fuerat, quam ceterae regionis eius urbes erant, sublata omnia auectaque; nihil praeterea tactum uiolatumue.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von conrat.b am 14.12.2015
Alle Bronze- und Marmorstatuen sowie die Gemälde, die Ambracia schmückender machten als andere Städte der Region (da es der königliche Palast des Pyrrhus gewesen war), wurden entfernt und fortgebracht. Nichts weiter wurde beschädigt oder gestört.

von maryam.m am 28.04.2015
Die Bronze- und Marmorstatuen sowie gemalte Tafeln, mit denen Ambracia, weil dort die königliche Residenz des Pyrrhus gewesen war, mehr geschmückt war als die anderen Städte dieser Region, wurden allesamt weggenommen und fortgetragen; nichts weiter wurde berührt oder verletzt.

Analyse der Wortformen

aenea
aeneum: EN: vessel made of copper/bronze
aeneus: ehern, of copper (alloy)
auectaque
avehere: wegbringen, fortfahren, wegfahren
que: und
ceterae
ceterus: übriger, anderer
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
marmoreaque
marmoreus: marmorn
que: und
nihil
nihil: nichts
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
ornatior
ornatus: ausgerüstet, ausgestattet, Geschirr, Ausstattung, Schmuck
pictae
pictus: bemalt, gezeichnet
pingere: malen, darstellen
praeterea
praeterea: außerdem, weiter, außerdem noch, ferner
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regia
regia: Palast des Königs, court
regius: königlich
regionis
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
Signa
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
sublata
sublatus: erhaben
sufferre: ertragen, aushalten
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
tabulae
tabula: Tafel, Gemälde, Brett
tactum
tactus: Berührung, Berührung, sense of touch
tangere: berühren, anrühren
urbes
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum