Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII) (2)  ›  068

Ne tamen segnia aestiua essent et aetoli non impetratam pacem ab senatu nihilo minus per suam cunctationem haberent, oppugnare acilius amphissam statuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
aestiua
aestiva: Sommerlager
aestivare: EN: spend/pass the summer
aestivum: Sommerwohnung, Sommeralm
aestivus: sommerlich, EN: summer-like, summer
cunctationem
cunctatio: das Zaudern, Unentschlossenheit, Zaudern, EN: delay, hesitation
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
haberent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
impetratam
impetrare: durchsetzen, erreichen
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder, EN: less
Ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nihilo
nihilum: nichts, EN: nothing
non
non: nicht, nein, keineswegs
oppugnare
oppugnare: bestürmen, angreifen
pacem
pacare: unterwerfen
minus
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
pacem
pax: Frieden
per
per: durch, hindurch, aus
segnia
segnis: lässig, träge, EN: slow, sluggish, torpid, inactive
senatu
senatus: Senat
statuit
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum