Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII)  ›  582

Terminus est nunc imperii uestri mons taurus; quidquid intra eum cardinem est, nihil longinquum uobis debet uideri; quo arma uestra peruenerunt, eodem ius hinc profectum perueniat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mathea.u am 13.01.2018
Der Taurus ist nun die Grenze Ihres Reiches; nichts innerhalb dieser Grenze sollte Ihnen weit entfernt erscheinen; wohin Ihre militärische Macht reicht, dahin soll auch Ihre Autorität reichen.

von nur.h am 06.04.2023
Die Grenze Ihres Reiches ist nun der Berg Taurus; was immer innerhalb dieser Begrenzung liegt, sollte Ihnen nichts Fernes sein; wohin Ihre Waffen vorgedrungen sind, dorthin soll das Recht von hier aus ebenfalls gelangen.

Analyse der Wortformen

arma
armum: Waffen, Rüstung, Kriegsgerät, Ausrüstung
armare: bewaffnen, ausrüsten, versehen, stärken, zurüsten
cardinem
cardo: Türangel, Drehpunkt, Angelpunkt, Zapfen, Achse, Hauptsache, wichtige Angelegenheit
debet
debere: schulden, müssen, sollen, verdanken, verpflichtet sein, fällig sein
eodem
eodem: ebendahin, an denselben Ort, zu demselben Zweck, in derselben Sache
est
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
eum
is: er, sie, es, dieser, diese, dieses, derjenige, diejenige, dasjenige, der, die, das
hinc
hinc: von hier, von hier aus, von diesem Ort, von dieser Zeit an, hierher, daher, deshalb, aus diesem Grund
imperii
imperium: Befehl, Herrschaft, Macht, Gewalt, Reich, Imperium, Amtsgewalt, Befehlsgewalt
intra
intra: innerhalb, in, während, binnen, innen, innerhalb, innerlich
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen, einziehen, einlaufen
ius
ius: Recht, Gesetz, Gerechtigkeit, Pflicht, Eid, Befehl, Macht, Gewalt
longinquum
longinquus: entfernt, weit entfernt, abgelegen, lang, andauernd
mons
mons: Berg, Gebirge, Hügel, Fels, großer Felsen, Haufen, Anhäufung
nihil
nihil: nichts
nunc
nunc: jetzt, nun, gegenwärtig, heutzutage, im Augenblick
peruenerunt
pervenire: gelangen, ankommen, erreichen, erzielen, in den Besitz gelangen
perueniat
pervenire: gelangen, ankommen, erreichen, erzielen, in den Besitz gelangen
profectum
proficere: fortschreiten, vorankommen, Fortschritte machen, nützen, von Nutzen sein, leisten, schaffen, erreichen, bewirken, Erfolg haben
profectus: Fortschritt, Entwicklung, Verbesserung, Reise, Aufbruch
quidquid
quidquid: was auch immer, alles was, was auch immer es sei, alles was es ist
quo
quo: wo, wohin, wodurch, wozu, inwiefern, damit, dass, um zu, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
taurus
taurus: Stier, Bulle, Taurus (Sternbild)
terminus
terminus: Grenze, Grenzstein, Endpunkt, Ziel, Frist, Bedingung
uestra
vester: euer, eure, eures, euer, eure, eures
uestri
vester: euer, eure, eures, euer, eure, eures
uideri
videre: sehen, erblicken, schauen, betrachten, wahrnehmen, verstehen, scheinen, darauf achten
uobis
vobis: euch, für euch, von euch, durch euch, mit euch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum