Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII)  ›  534

Is cum breuiter et egisset gratias patribus, quod obsidione se ac fratrem exemissent regnumque ab iniuriis antiochi uindicassent, et gratulatus esset, quod terra marique res prospere gessissent, quodque regem antiochum fusum fugatumque et exutum castris prius europa, post et asia, quae cis taurum montem est, expulissent, sua deinde merita malle eos ex imperatoribus suis legatisque quam se commemorante cognoscere dixit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jara.9888 am 01.05.2018
Er dankte kurz den Senatoren, weil sie ihn und seinen Bruder von der Belagerung befreit und das Königreich vor den Angriffen des Antiochus geschützt hatten, und beglückwünschte sie dazu, dass sie die Angelegenheiten zu Lande und zu Wasser erfolgreich geführt hatten und König Antiochus, geschlagen und in die Flucht getrieben und seines Lagers beraubt, zunächst aus Europa und später auch aus Asien, das diesseits des Taurus-Gebirges liegt, vertrieben hatten. Er sagte, dass er es vorziehe, dass sie seine Verdienste eher von seinen Befehlshabern und Gesandten als von ihm selbst erfahren würden.

Analyse der Wortformen

Is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
breuiter
breviare: kürzen, abschneiden
breviter: kurz
et
et: und, auch, und auch
egisset
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
gratias
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
cratire: EN: bush-harrow
patribus
pater: Vater
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
obsidione
obsidio: Belagerung
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
fratrem
frater: Bruder
exemissent
eximere: wegnehmen, verbrauchen
regnumque
que: und
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
ab
ab: von, durch, mit
iniuriis
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
iniurius: ungerecht
uindicassent
vindicare: beanspruchen, bestrafen, sicherstellen, sich zuschreiben, Geltung haben, retten
et
et: und, auch, und auch
gratulatus
gratulari: gratulieren, Glück wünschen
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
terra
terra: Land, Erde
marique
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
que: und
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
prospere
prosperus: glücklich, günstig, erfolgreich, erwünscht
gessissent
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
quodque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
regem
rex: König
fusum
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen
fusus: Spindel, broad, flowing
fugatumque
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
que: und
et
et: und, auch, und auch
exutum
exuere: ausziehen
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
europa
europa: Europa
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
et
et: und, auch, und auch
asia
asia: Asien
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cis
cire: bewegen, schütteln, in Bewegung setzen
cis: diesseits, innerhalb, diesseits, short of
taurum
taurus: Stier, Bulle
montem
mons: Gebirge, Berg
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
expulissent
expellere: vertreiben, ausweisen, verbannen
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
merita
merere: verdienen, erwerben
meritum: Verdienst, Würdigkeit
meritus: verdient, gerecht
malle
malle: lieber wollen, vorziehen
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
imperatoribus
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
legatisque
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
que: und
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
commemorante
commemorare: erwähnen, berichten, wiederholen, in Erinnerung rufen
cognoscere
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
dixit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum