Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII)  ›  468

Haec cum pepigerimus, facturos uos ut pro certo habeamus, erit quidem aliquod pignus, si obsides uiginti nostro arbitratu dabitis; sed numquam satis liquebit nobis ibi pacem esse populo romano, ubi hannibal erit; eum ante omnia deposcimus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lillie.l am 23.09.2020
Sobald wir diese Vereinbarungen getroffen haben, benötigen wir eine Garantie, dass Sie diese einhalten - dies können Sie leisten, indem Sie uns zwanzig Geiseln nach unserer Wahl überlassen. Aber wir können nie wirklich sicher sein, dass Frieden für das römische Volk herrscht, solange Hannibal anwesend ist. Vor allem fordern wir seine Auslieferung.

von jasmin9918 am 19.03.2021
Wenn wir diese Dinge vereinbart haben, so dass wir sie als gewiss betrachten, wird es in der Tat ein gewisses Pfand geben, wenn ihr zwanzig Geiseln nach unserer Wahl stellt; aber niemals wird es uns hinreichend klar sein, dass es Frieden für den Populus Romanus geben wird, wo Hannibal sein wird; ihn fordern wir vor allem anderen.

Analyse der Wortformen

aliquod
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
aliquod: irgend einer, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, several
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
arbitratu
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
arbitratus: Willkür, unbeschränkte Vollmacht, freies Ermessen, Belieben, Gutdünken
certo
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
certo: mit Gewißheit, kämpfen, definitely, really, for certain/a fact, truly
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dabitis
dare: geben
deposcimus
deposcere: dringend fordern, entschieden fordern
erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
facturos
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
habeamus
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
hannibal
hannibal: EN: Hannibal
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
liquebit
liquere: flüssig sein
nobis
nobis: uns
nostro
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
numquam
numquam: niemals, nie
obsides
obses: Geisel, Bürge
obsidere: bedrängen, belagern
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
pacem
pacare: unterwerfen
pax: Frieden
pepigerimus
pangere: zusammenstellen, verfassen
pignus
pignus: Pfand, hostage, mortgage
populo
populare: verwüsten
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
romano
romanus: Römer, römisch
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
uiginti
viginti: zwanzig
uos
vos: ihr, euch
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum