Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.IV)  ›  128

Qui honos non homini solum habetur, sed primum populo romano, cuius beneficio nos in hunc ordinem venimus, deinde ordinis auctoritati, quae nisi gravis erit apud socios et exteras nationes, ubi erit imperi nomen et dignitas?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elija.k am 01.12.2014
Diese Ehre wird nicht nur einer Person zuteil, sondern zunächst dem römischen Volk, dessen Unterstützung uns in diese Position gebracht hat, und dann der Autorität unseres Ranges. Denn wenn diese Autorität von unseren Verbündeten und fremden Nationen nicht respektiert wird, was wird aus dem Ruf und der Würde unseres Reiches?

Analyse der Wortformen

Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
honos
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
non
non: nicht, nein, keineswegs
homini
homo: Mann, Mensch, Person
solum
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solus: einsam, allein, einzig, nur
habetur
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
sed
sed: sondern, aber
primum
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primum: zuerst, als erster, erst
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
populo
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
populare: verwüsten
romano
romanus: Römer, römisch
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
beneficio
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
nos
nos: wir, uns
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
ordinem
ordinare: ordnen
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
venimus
venire: kommen
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
ordinis
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
auctoritati
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
nisi
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nisi: wenn nicht
gravis
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
socios
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
et
et: und, auch, und auch
exteras
extera: EN: foreigner (female)
exterus: auswärtig
exter: ausländich, fremd, außen liegend
nationes
natio: Volksstamm, Volk, Stamm, Abstammung, Geburt, Nation
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
imperi
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
nomen
nomen: Name, Familienname
et
et: und, auch, und auch
dignitas
dignitas: Würde, Stellung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum