Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII) (10)  ›  456

Auxilia enim subsidiaria, quae proxima locata erant, pauore et consternatione quadrigarum territa et ipsa in fugam uersa nudarunt omnia usque ad cataphractos equites.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
Auxilia
auxiliare: helfen (mit Dativ)
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
cataphractos
cataphractus: gepanzert, EN: armored
consternatione
consternatio: das Scheuwerden, Bestürzung, EN: confusion/dismay/shock/alarm
enim
enim: nämlich, denn
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fugam
fuga: Flucht
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
locata
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
nudarunt
nudare: plündern, berauben, entkleiden, EN: lay bare, strip
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
pauore
pavor: Angst, Zittern, Scheu, Panik
proxima
proximare: EN: come/draw near, approach
proximus: der nächste
quadrigarum
quadriga: EN: four horse chariot (sg. or pl.)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
subsidiaria
subsidiarius: zur Reserve gehörig, EN: reserves (pl.), EN: of suit for ward's compensation of magistrate appointing bad guardian (w/actio), EN: reserve-, of the re
territa
terrere: erschrecken
territare: in Schrecken versetzen, einschüchtern, erschrecken
uersa
verrere: kehren, fegen
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln
usque
usque: bis, in einem fort

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum